Fiecare companie are un limbaj propriu, un fel de jargon corporatist cu care ne obișnuim atat de mult, încât începem să îl folosim și în afara orelor de program, în conversațiile cu prietenii, partenerii deja știu la ce te referi când vorbești de OPP sau EMC. Problema este când respectivele abrevieri sau termeni proprii organizației din care faci parte ajung și în CV sau pe parcursul interviului, pentru că:
-
dacă un recruiter are nevoie de o documentare sănătoasă pentru a înțelege ce înseamnă o abreviere, nu va aloca acest timp;
-
recruiterii caută după cuvinte cheie, dacă ai ales să folosești o prescurtare în locul termenului corect, sunt șanse ca CVul tău să nu fie găsit;
-
în cadrul interviului trebuie să redai cât mai clar aferente fiecărui job, dacă este nevoie să explici un termen pe frază (pentru ca așa îl folosiți în companie), pierzi timp prețios.
Evident, recomandările de mai sus nu includ termeni tehnici specifici domeniului de activitate, aceștia trebuie redați exact, fără traducere pentru profani.
Succes:)